OD PUCYBUTA DO SZEREGOWCA (BOOTBLACK)
A
A
A
Pośrodku zamglonego pustkowia, w towarzystwie ciał zabitych żołnierzy, Altenberg „Al Chrysler” Ferguson spogląda na nieśmiertelnik. Zastanawiając się nad tym, kim naprawdę jest, protagonista – pełniący również obowiązki narratora – wspomina wydarzenia sprzed lat, gdy pewnego jesiennego wieczoru 1929 roku cała jego rodzina zginęła w pożarze nowojorskiej kamienicy.
Od tamtej pory, wówczas niespełna dziesięcioletni, syn niemieckich imigrantów radzi sobie, jak może, stając się tytułowym czyścibutem. Jednocześnie Al bezskutecznie stara się umówić z wiecznie nadąsaną Maggie, która za wyniosłą pozą skrywa bolesną tajemnicę. Tymczasem w okolicy pojawia się rezolutny kieszonkowiec Joseph „Diddle Joe” Bazilsky, któremu wspomniana dziewczyna również nie jest obojętna. Niemniej uczuciowe zawirowania w życiu Chryslera – wraz z rówieśnikami świadczącego usługi kurierskie dla lokalnego mafiosa – bledną w obliczu nadciągającej tragedii.
Po rewelacyjnym tomie „Giant” mamy okazję poznać kolejne nietuzinkowe dzieło Mikaëla, w ramach którego pochodzący z Quebecu autor książek dla dzieci oraz twórca komiksów ponownie zabiera nas na wycieczkę zakątkami Wielkiego Jabłka doby lat 30. XX wieku, aczkolwiek przedstawione w utworze wydarzenia mają swój finał w roku 1945. Rekonstruując historyczny, społeczny i polityczny pejzaż Stanów Zjednoczonych tamtych lat (przestawiony z perspektywy tętniącej życiem metropolii), autor „Harlemu” przecina ze sobą różne porządki czasoprzestrzenne, snując tym samym gorzką, smutną opowieść o końcu niewinności, o straconych marzeniach, zdradzie, zemście i pokucie.
Uproszczona, a mimo to szczegółowa (w aspekcie uchwycenia architektonicznych, urbanistycznych czy modowych niuansów) kreska Mikaëla doskonale sprawdza się także w sekwencjach kadrów pozbawionych słownego komentarza, nadając im klimat bliski pracom Willa Eisnera. Ponura tonacja charakteryzująca sceny rozgrywające się na froncie idzie w parze z nasyconymi nieco cieplejszymi barwami ujęciami oferującymi wgląd w codzienne życie w betonowej dżungli.
Jeśli podobał wam się „Giant”, a w dodatku cenicie kino spod znaku „Dawno temu w Ameryce” (1984) Sergia Leone, nie wahajcie się ani chwili i sięgnijcie po ten komiksowy dyptyk wydany w formie eleganckiego integrala.
Od tamtej pory, wówczas niespełna dziesięcioletni, syn niemieckich imigrantów radzi sobie, jak może, stając się tytułowym czyścibutem. Jednocześnie Al bezskutecznie stara się umówić z wiecznie nadąsaną Maggie, która za wyniosłą pozą skrywa bolesną tajemnicę. Tymczasem w okolicy pojawia się rezolutny kieszonkowiec Joseph „Diddle Joe” Bazilsky, któremu wspomniana dziewczyna również nie jest obojętna. Niemniej uczuciowe zawirowania w życiu Chryslera – wraz z rówieśnikami świadczącego usługi kurierskie dla lokalnego mafiosa – bledną w obliczu nadciągającej tragedii.
Po rewelacyjnym tomie „Giant” mamy okazję poznać kolejne nietuzinkowe dzieło Mikaëla, w ramach którego pochodzący z Quebecu autor książek dla dzieci oraz twórca komiksów ponownie zabiera nas na wycieczkę zakątkami Wielkiego Jabłka doby lat 30. XX wieku, aczkolwiek przedstawione w utworze wydarzenia mają swój finał w roku 1945. Rekonstruując historyczny, społeczny i polityczny pejzaż Stanów Zjednoczonych tamtych lat (przestawiony z perspektywy tętniącej życiem metropolii), autor „Harlemu” przecina ze sobą różne porządki czasoprzestrzenne, snując tym samym gorzką, smutną opowieść o końcu niewinności, o straconych marzeniach, zdradzie, zemście i pokucie.
Uproszczona, a mimo to szczegółowa (w aspekcie uchwycenia architektonicznych, urbanistycznych czy modowych niuansów) kreska Mikaëla doskonale sprawdza się także w sekwencjach kadrów pozbawionych słownego komentarza, nadając im klimat bliski pracom Willa Eisnera. Ponura tonacja charakteryzująca sceny rozgrywające się na froncie idzie w parze z nasyconymi nieco cieplejszymi barwami ujęciami oferującymi wgląd w codzienne życie w betonowej dżungli.
Jeśli podobał wam się „Giant”, a w dodatku cenicie kino spod znaku „Dawno temu w Ameryce” (1984) Sergia Leone, nie wahajcie się ani chwili i sięgnijcie po ten komiksowy dyptyk wydany w formie eleganckiego integrala.
Mikaël: „Bootblack” („Bootblack 1&2”). Tłumaczenie: Wojciech Birek. timof comics. Warszawa 2023.
Zadanie dofinansowane ze środków budżetu Województwa Śląskiego. Zrealizowano przy wsparciu Fundacji Otwarty Kod Kultury. |