KATRINA HADDAD

– ur. 1978, poetka i tłumaczka. Pochodzi z syryjsko-ukraińskiej rodziny, mieszkała w Doniecku, Charkowie i Damaszku, obecnie mieszka w Kijowie. Skończyła szkołę podstawową w Syrii (w Damaszku), szkołę średnią w Soledarze (okręg doniecki), filologię ukraińską na uniwersytecie w Charkowie. Pracuje jako redaktorka literacka pisma i strony internetowej Telekrytyka oraz w projektach: Kult Mowy i Wielka Encyklopedia Ukraińska. Jej wiersze zostały opublikowane w antologiach: „ZECH” (2006), „Dwi tonny” (2007), „Hoteli Charkowa” (2008) oraz „Wakacji 2” (2007). Tłumaczy poezję arabską. W Polsce jej wiersze były zamieszczone w „Poboczach” (tłum. Urszula Witwicka-Rutkowska), „Pociągu 76” (tłum. Anna Gutkowska), „Akcencie” oraz na stronie Babiniec Literacki (tłum. Aneta Kamińska). Weszły również do kilku antologii w przekładach Anety Kamińskiej: „Cząstki pomarańczy. Nowa poezja ukraińska” (2011), „Wschód – Zachód. Wiersze z Ukrainy i dla Ukrainy” (2014) oraz „Przewodnik po zaminowanym terenie” (2016).

TEKST

NUMER WYDANIA

  • 1 maja 9 (321) / 2017