PIOTR KAMIńSKI

- tłumacz, krytyk muzyczny i dziennikarz. Współpracował z Polskim Radiem (1968-1981), publikował przekłady z literatury francuskiej i angielskiej (Samuel Beckett, Jean Genet, Raymond Chandler), prowadził wykłady z historii opery w PWST w Warszawie (1978-81). Po warszawskiej inscenizacji sztuki Petera Shaffera "Amadeusz" (reż. Roman Polański, Teatr na Woli, 1981), gdzie współpracował jako doradca muzyczny, wyjechał do Francji na zaproszenie Romana Polańskiego, by zrealizować z nim francuską premierę tej sztuki (Paryż, Teatr Marigny, styczeń 1982). Po ogłoszeniu stanu wojennego osiadł we Francji, gdzie był dziennikarzem RFI (1982-2010), współpracując także z miesięcznikiem muzycznym Diapason i rozgłośnią France-Musique. Opublikował w wyd. Fayard m. in. cztery edycje przewodnika płytowego "Les Indispensables du CD Classique" (1993, 1994, 1995, 1996) oraz dwa tomy przekładów wierszy Wisławy Szymborskiej (1996, 1997). Jako doradca artystyczny współpracował z Andrzejem Sewerynem przy przedstawieniach "Le Mal court" ("Zło krąży") Jacques'a Audibertiego (Vieux-Colombier, 2000), "Tartuffe'a" Moliera (TVP 2002), "Wieczoru trzech króli Shakespeare’a" (Comédie Française, 2003), "Ryszarda II" Szekspira, w swoim przekładzie (Teatr Narodowy, Warszawa 2004) i "Antygony" Sofoklesa (TVP 2004), a także z Janem Englertem ("Władza Nicka Deara", Teatr Narodowy, 2005), Jackiem Gąsiorowskim ("Dydona i Eneasz" Purcella oraz "Zamek Sinobrodego" Bartoka, Teatr Wielki w Łodzi, 2011), Ivanem Alexandre’m ("Cyd" Corneille’a w opracowanym przez siebie przekładzie Morsztyna, Teatr Polski, Warszawa 2011) oraz z Agnieszką Holland jako konsultant muzyczny w filmie "Copying" Beethoven (w roli tytułowej Ed Harris, produkcja 2005). Od 2007 roku współpracuje z Łukaszem Borowiczem przy jego produkcjach operowych, w Polskim Radiu ("Falstaff", 2007), na Festiwalu Beethovenowskim ("Lodoïska", 2008, "Der Berggeist", 2009, "Euryanthe", 2010, Maria Padilla, 2011) i w Filharmonii Poznańskiej ("Giovanna d’Arco", 2010). W roku 2003 wydał w paryskim wydawnictwie Fayard 1800-stronicowy przewodnik operowy "1001 Opéras", którego wersja polska ("Tysiąc i jedna opera") ukazała się w Polskim Wydawnictwie Muzycznym w roku 2008. Cztery tomiki wyjęte z wydania francuskiego ukazały się już w wersji kieszonkowej (Livre de Poche, 2010, 2011). W roku 2009 opublikował w wydawnictwie WUW pierwszy przekład Shakespeare’a, "Ryszard II". Zaplanowaną tam serię przejęło w roku 2011 wydawnictwo WAB, wydając Makbeta. Kolejne tytuły są w przygotowaniu. Był jurorem VI Międzynarodowego Konkursu Wokalnego im. Stanisława Moniuszki w Warszawie (2007). Przygotowuje obecnie przekłady dalszych sztuk Williama Shakespeare’a. Odznaczony w roku 1997 francuskim Orderem Sztuki i Literatury.

NUMER WYDANIA

  • 1 maja 9 (201) / 2012